Legendagem / Closed Caption
Oferecemos legendagem com tradução adaptada, sincronização precisa e leitura fluida, respeitando o ritmo da fala e o espaço em tela. Atendemos conteúdos institucionais, educacionais, promocionais, e-learning, entre outros.
Também fornecemos Closed Caption (CC) quando necessário, com inserção de sons relevantes e identificação de falantes — recurso exigido em produções para TV, plataformas OTT ou políticas de acessibilidade.
Legendagem / Closed Caption
Oferecemos legendagem com tradução adaptada, sincronização precisa e leitura fluida, respeitando o ritmo da fala e o espaço em tela. Atendemos conteúdos institucionais, educacionais, promocionais, e-learning, entre outros.
Também fornecemos Closed Caption (CC) quando necessário, com inserção de sons relevantes e identificação de falantes — recurso exigido em produções para TV, plataformas OTT ou políticas de acessibilidade.
Localização e Pós-Edição Audiovisual
Adaptamos vídeos completos para públicos de diferentes idiomas e culturas, ajustando não apenas o texto, mas também elementos visuais, gráficos, tom de voz e estilo comunicativo.
Além da localização linguística, realizamos pós-edição audiovisual, com ajustes de cortes, mixagem de áudio, substituição de on-screen text e entrega nos formatos exigidos por plataformas como YouTube, LinkedIn, Instagram, TikTok, entre outras.
Localização e Pós-Edição Audiovisual
Adaptamos vídeos completos para públicos de diferentes idiomas e culturas, ajustando não apenas o texto, mas também elementos visuais, gráficos, tom de voz e estilo comunicativo.
Além da localização linguística, realizamos pós-edição audiovisual, com ajustes de cortes, mixagem de áudio, substituição de on-screen text e entrega nos formatos exigidos por plataformas como YouTube, LinkedIn, Instagram, TikTok, entre outras.
Revisão de Legenda e Dublagem por IA
Auditoria e correção de legendas/dublagens automáticas (YouTube, Zoom, etc.).
Ajustamos sincronismo, terminologia, nomes próprios e legibilidade; entregamos relatório de erros + arquivos corrigidos (SRT/VTT/multi-áudio) prontos para republicação.
Revisão de Legenda e Dublagem por IA
Auditoria e correção de legendas/dublagens automáticas (YouTube, Zoom, etc.). Ajustamos sincronismo, terminologia, nomes próprios e legibilidade; entregamos relatório de erros + arquivos corrigidos (SRT/VTT/multi-áudio) prontos para republicação.
Quem Somos
Somos aTradumedia International
O trabalho com tradução e serviços linguísticos é um desafio que requer soluções inteligentes e sempre atualizadas para acompanhar as grandes demandas e a fluidez da língua.
Foi com essa visão em mente que demos início à Tradumedia em 2015, aliando o nosso conhecimento especializado em línguas às novidades tecnológicas para entregar sempre um trabalho de qualidade e com o menor prazo para nossos clientes
Quem Somos
Somos aTradumedia International
O trabalho com tradução e serviços linguísticos é um desafio que requer soluções inteligentes e sempre atualizadas para acompanhar as grandes demandas e a fluidez da língua.
Foi com essa visão em mente que demos início à Tradumedia em 2015, aliando o nosso conhecimento especializado em línguas às novidades tecnológicas para entregar sempre um trabalho de qualidade e com o menor prazo para nossos clientes