Localización de videojuegos
O mercado globalizado e a crescente demanda por jogos de videogame no idioma do jogador tem aquecido a indústria de jogos nas últimas décadas. Localizar um jogo de videogame não envolve apenas a transferência linguística, mas constitui-se em processo complexo e desafiador. Embora a localização de jogos possua algumas similaridades com a localização de softwares, localizar um jogo exige primeiramente que o tradutor tenha afinidade com o gênero do jogo que irá localizar, conhecer a linguagem comum dos personagens e de preferência que seja gamer, para que o jogador tenha a sensação de que o jogo foi feito em seu próprio idioma, considerando-se a naturalidade que provemos na tradução. Na questão técnica, localizar um jogo requer troca de informações com algumas áreas de produção do jogo, especialmente o setor de engenharia de software para que, em alguns casos, possamos atender aos clientes que costumam lançar seus jogos já localizados nos países em que o jogo será comercializado. Além da localização do menu e caixas de diálogos do jogo, também localizamos as legendas do jogo (tradução audiovisual) que é uma modalidade concorrente da dublagem, por ter um custo de produção mais barato e de conclusão mais rápida.
Localizamos jogos nos seguintes gêneros:
Aventura
Ação
Corrida
Esporte
RPG (Role Playing Game)
Jogos de tiro em primeira ou terceira pessoa
Jogos de Simuladores