Tradução Técnica Farmacêutica: Precisão em Validação de Software e Documentação Clínica para ANVISA, FDA e EMA
Falhas na tradução da validação de software médico resultam em rejeições severas pela ANVISA, FDA e EMA, gerando atrasos regulatórios fatais. A Tradumedia elimina esse risco na indústria farmacêutica com tradução técnica de altíssima precisão. Garantimos conformidade total e segurança documental, transformando complexidade técnica em aprovação ágil e resultados sem erros para sua empresa.

Principais Serviços
A Tradumedia é especialista em: Tradução Técnica de Protocolos Clínicos, Tradução Juramentada de Documentos Médicos, Revisão por Pares Médicos, Tradução de Bulas e Rótulos, Tradução de Relatórios de Farmacovigilância, Tradução de Dossiês de Registro de Medicamentos (CTD/eCTD), Pós-Edição de Tradução Automática para Life Sciences, Padronização de Glossário Médico, Adaptação de Documentos às Normas da ANVISA/FDA, Diagramação de Manuais de Equipamentos Médicos, Tradução de Patentes Farmacêuticas.
Nossas Áreas de Expertise
A Tradumedia possui especialistas nativos nas áreas de: Infectologia, Neurologia, Hematologia, Pneumologia, Cardiologia, Endocrinologia, Ortopedia, Oncologia, Oftalmologia, Ginecologia, Pediatria, Dermatologia, Gastroenterologia, Nefrologia, Urologia, Reumatologia, Psiquiatria, Otorrinolaringologia, Imunologia / Alergologia, Anestesiologia e Medicina Intensiva.
Atuamos em todo o Brasil
Atendimento especializado em polos biotecnológicos e industriais: São Paulo, Região Metropolitana, Campinas, Rio de Janeiro, Belo Horizonte, Curitiba, Porto Alegre, Joinville, Caxias do Sul, Sorocaba, Santos, Recife, Fortaleza e Florianópolis.
Idiomas de Tradução
A Tradumedia oferece tradução técnica e médica nos idiomas: Inglês, Mandarim, Espanhol, Francês, Alemão, Português, Italiano, Japonês, Coreano, Árabe, Russo, Hindi, Holandês, Polonês, Turco, Sueco, Dinamarquês, Norueguês, Tcheco e Finlandês.
Faça seu orçamento
Retornamos seu orçamento em até 24h

Nossos Serviços

Tradução de Documentos
Realizamos a tradução profissional de documentos técnicos, institucionais e regulatórios, com foco em precisão terminológica e adequação ao público-alvo. Além da tradução, fazemos a diagramação e entregamos os arquivos no mesmo layout do original, em qualquer formato (Word, PDF, InDesign, PowerPoint, entre outros), prontos para uso ou submissão.

Legendagem / Closed Caption
Oferecemos serviços de legendagem profissional, com sincronização precisa, adequação cultural e respeito às normas do idioma de destino. Atuamos tanto em conteúdos institucionais quanto técnicos, garantindo clareza, legibilidade e consistência terminológica.

Localização de Vídeos
A localização de vídeos vai além da tradução: adaptamos o conteúdo audiovisual para o mercado de destino, incluindo edição visual, remoção ou substituição de textos na tela, ajustes gráficos e adequações culturais. O resultado é um vídeo que parece ter sido produzido originalmente no idioma final.
FAQ
Sim. Nossas traduções de protocolos de instalação (IQ), operação (OQ) e desempenho (PQ) seguem rigorosamente as diretrizes da RDC 657/2022 da ANVISA, além das normas 21 CFR Part 11 do FDA e o MDR/IVDR da EMA. Garantimos que a terminologia técnica esteja em total conformidade com os requisitos de submissão para softwares como dispositivos médicos (SaMD).
Utilizamos o conceito de Localização de Software. Nossos especialistas garantem a consistência terminológica absoluta entre as telas do sistema, mensagens de erro e os manuais de instrução. Isso elimina riscos de uso inadequado por operadores e profissionais de saúde, assegurando que a tradução técnica reflita com precisão a lógica funcional do software.
Sim. Mantemos a integridade visual de fluxogramas de algoritmos, arquiteturas de sistema e evidências de testes (screenshots). Nossa equipe de editoração eletrônica garante que o layout do documento traduzido seja idêntico ao original, facilitando a conferência técnica por auditores da ANVISA ou inspetores internacionais.
Vasta expertise. Atuamos na tradução técnica para softwares de diagnóstico por imagem, sistemas de monitoramento remoto, plataformas de oncologia e soluções baseadas em Inteligência Artificial (IA) e Machine Learning. Realizamos revisão técnica por pares para garantir que as especificações de segurança e cibersegurança atendam aos padrões globais.
• O prazo máximo para retorno é de até 24h, mas trabalhamos ativamente para agilizar todos os processos do serviço, incluindo o de responder solicitações, e-mails e contato.
• Você pode enviar através dos botões de contato nessa página, tanto e-mail quanto whatsapp. Ou se preferir, pode também preencher o formulário, onde você já envia o projeto a ser trabalhado, se desejar.
Nosso e-mail para orçamentos ou contato é: tradumedia@tradumedia.com.br