SERVIÇOS DE DESKTOP PUBLISHING (DTP) PARA DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA
O serviço de DTP (Desktop Publishing) é a etapa final e essencial para garantir que a documentação traduzida mantenha a integridade visual e funcional do original. Em setores rigorosos como o farmacêutico e de engenharia, não basta traduzir o texto; é preciso garantir que diagramas, tabelas complexas e manuais de dispositivos mantenham sua legibilidade e formatação técnica. O DTP resolve desafios comuns, como a expansão de texto (comum na tradução do inglês para o português) que pode comprometer o layout e a estética de bulas ou guias de usuário.
Email para orçamento: tradumedia@tradumedia.com.br
Email para orçamento: tradumedia@tradumedia.com.br

Na Tradumedia, unimos a precisão linguística ao domínio de softwares avançados de edição. Nosso processo de editoração eletrônica garante que cada elemento gráfico seja tratado com o mesmo rigor terminológico do texto. Seja em arquivos do InDesign, Illustrator ou no tratamento de imagens complexas, asseguramos que o produto final esteja pronto para impressão ou submissão digital, eliminando riscos de erros de interpretação visual que poderiam causar atrasos regulatórios.
POR QUE FAZER DTP COM A TRADUMEDIA?
Escolher a Tradumedia para seus serviços de editoração significa contar com uma equipe que entende a simbiose entre design e tradução técnica. Sabemos que manuais de equipamentos hospitalares e dossiês de registro exigem uma precisão de pixel por pixel na seleção e posicionamento de textos. Oferecemos um fluxo de trabalho onde designers e tradutores técnicos colaboram para preservar a hierarquia da informação. Utilizamos ferramentas de ponta para manipular camadas de texto em imagens e gráficos, garantindo consistência em grandes volumes de documentação. Com a Tradumedia, você evita o retrabalho de contratar agências de design separadas que não compreendem as nuances técnicas e terminológicas do seu setor.
O QUE O SERVIÇO DE DTP ABRANGE?
Este serviço é desenhado para finalizar documentos prontos para o mercado global. O escopo inclui:
- Diagramação de Manuais Técnicos: Ajuste de layout em softwares como InDesign e FrameMaker após a tradução.
- Localização de Gráficos e Imagens: Edição e tradução de textos inseridos em arquivos de imagem (PNG, JPG, PSD).
- Gerenciamento de Fontes e Alfabetos: Adequação para idiomas com caracteres especiais ou diferentes direções de leitura.
- Preparação de Arquivos Print-Ready: Entrega de documentos finais configurados para os padrões gráficos de impressão industrial.
- Conversão e Reestruturação de PDF: Transformação de arquivos não editáveis em formatos estruturados preservando o design original.
FAÇA SEU ORÇAMENTO
Respondemos em até 24h

FAQ
Por que o DTP é necessário após a tradução de um manual?
Diferente de textos simples, manuais contêm diagramas e layouts fixos. Como a tradução para o português costuma expandir o texto em até 20%, o DTP é vital para reajustar o layout sem perder informações ou comprometer a estética técnica necessária para aprovação.
A Tradumedia consegue editar textos dentro de imagens ou gráficos complexos?
Sim. Utilizamos softwares como Photoshop para selecionar e substituir textos em imagens pixel por pixel, garantindo que a tradução seja integrada perfeitamente ao elemento visual original. Isso é fundamental para esquemas técnicos e manuais de dispositivos médicos.
Como o DTP auxilia na conformidade com órgãos como ANVISA ou EMA?
Órgãos reguladores exigem que bulas e rótulos sigam padrões estritos de legibilidade e tamanho de fonte. Nosso serviço de DTP garante que todas as exigências de formatação dos templates regulatórios sejam mantidas, evitando rejeições por falhas de design.
Quais formatos de arquivo a equipe de DTP da Tradumedia suporta?
Trabalhamos com os principais softwares do mercado, incluindo Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop e pacotes CAD. Preservamos a integridade de camadas, hiperlinks e a estrutura necessária para compilações técnicas.
A Tradumedia tem experiência com grandes volumes de documentação?
Sim. Possuímos um portfólio robusto no setor farmacêutico e industrial, gerenciando desde bulas e rotulagem até manuais complexos de equipamentos de alta tecnologia, garantindo consistência em todos os materiais.
Como faço para solicitar um orçamento?
O processo é simples e rápido:
- Envie um E-mail para tradumedia@tradumedia.com.br ou preencha o formulário nesta página.
- Anexe o arquivo ou descreva o escopo do projeto (idiomas, volume e prazo).
- Nossa equipe técnica analisará a complexidade e enviará uma proposta detalhada em poucas horas.
Por que o DTP é necessário após a tradução de um manual?
Diferente de textos simples, manuais contêm diagramas e layouts fixos. Como a tradução para o português costuma expandir o texto em até 20%, o DTP é vital para reajustar o layout sem perder informações ou comprometer a estética técnica necessária para aprovação.
A Tradumedia consegue editar textos dentro de imagens ou gráficos complexos?
Sim. Utilizamos softwares como Photoshop para selecionar e substituir textos em imagens pixel por pixel, garantindo que a tradução seja integrada perfeitamente ao elemento visual original. Isso é fundamental para esquemas técnicos e manuais de dispositivos médicos.
Como o DTP auxilia na conformidade com órgãos como ANVISA ou EMA?
Órgãos reguladores exigem que bulas e rótulos sigam padrões estritos de legibilidade e tamanho de fonte. Nosso serviço de DTP garante que todas as exigências de formatação dos templates regulatórios sejam mantidas, evitando rejeições por falhas de design.
Quais formatos de arquivo a equipe de DTP da Tradumedia suporta?
Trabalhamos com os principais softwares do mercado, incluindo Adobe InDesign, Illustrator, Photoshop e pacotes CAD. Preservamos a integridade de camadas, hiperlinks e a estrutura necessária para compilações técnicas.
A Tradumedia tem experiência com grandes volumes de documentação?
Sim. Possuímos um portfólio robusto no setor farmacêutico e industrial, gerenciando desde bulas e rotulagem até manuais complexos de equipamentos de alta tecnologia, garantindo consistência em todos os materiais.
Como faço para solicitar um orçamento?
O processo é simples e rápido:
- Envie um E-mail para tradumedia@tradumedia.com.br ou preencha o formulário nesta página.
- Anexe o arquivo ou descreva o escopo do projeto (idiomas, volume e prazo).
- Nossa equipe técnica analisará a complexidade e enviará uma proposta detalhada em poucas horas.
FAÇA SEU ORÇAMENTO
Respondemos em até 24h