SERVIÇOS DE DESKTOP PUBLISHING (DTP) PARA DOCUMENTAÇÃO TÉCNICA

O serviço de DTP (Desktop Publishing) é a etapa final e essencial para garantir que a documentação traduzida mantenha a integridade visual e funcional do original. Em setores rigorosos como o farmacêutico e de engenharia, não basta traduzir o texto; é preciso garantir que diagramas, tabelas complexas e manuais de dispositivos mantenham sua legibilidade e formatação técnica. O DTP resolve desafios comuns, como a expansão de texto (comum na tradução do inglês para o português) que pode comprometer o layout e a estética de bulas ou guias de usuário.


Email para orçamento: tradumedia@tradumedia.com.br

Email para orçamento: tradumedia@tradumedia.com.br


Na Tradumedia, unimos a precisão linguística ao domínio de softwares avançados de edição. Nosso processo de editoração eletrônica garante que cada elemento gráfico seja tratado com o mesmo rigor terminológico do texto. Seja em arquivos do InDesign, Illustrator ou no tratamento de imagens complexas, asseguramos que o produto final esteja pronto para impressão ou submissão digital, eliminando riscos de erros de interpretação visual que poderiam causar atrasos regulatórios.

POR QUE FAZER DTP COM A TRADUMEDIA?

Escolher a Tradumedia para seus serviços de editoração significa contar com uma equipe que entende a simbiose entre design e tradução técnica. Sabemos que manuais de equipamentos hospitalares e dossiês de registro exigem uma precisão de pixel por pixel na seleção e posicionamento de textos. Oferecemos um fluxo de trabalho onde designers e tradutores técnicos colaboram para preservar a hierarquia da informação. Utilizamos ferramentas de ponta para manipular camadas de texto em imagens e gráficos, garantindo consistência em grandes volumes de documentação. Com a Tradumedia, você evita o retrabalho de contratar agências de design separadas que não compreendem as nuances técnicas e terminológicas do seu setor.

O QUE O SERVIÇO DE DTP ABRANGE?

Este serviço é desenhado para finalizar documentos prontos para o mercado global. O escopo inclui:

  • Diagramação de Manuais Técnicos: Ajuste de layout em softwares como InDesign e FrameMaker após a tradução.
  • Localização de Gráficos e Imagens: Edição e tradução de textos inseridos em arquivos de imagem (PNG, JPG, PSD).
  • Gerenciamento de Fontes e Alfabetos: Adequação para idiomas com caracteres especiais ou diferentes direções de leitura.
  • Preparação de Arquivos Print-Ready: Entrega de documentos finais configurados para os padrões gráficos de impressão industrial.
  • Conversão e Reestruturação de PDF: Transformação de arquivos não editáveis em formatos estruturados preservando o design original.








    FAQ