TRADUÇÃO TÉCNICA E REGULATÓRIA PARA A INDÚSTRIA COSMÉTICA
A tradução para o setor de cosméticos regulados é o pilar de sustentação para empresas que buscam conformidade com órgãos como a ANVISA, FDA ou a Comissão Europeia. Diferente da tradução publicitária, este serviço exige precisão absoluta na nomenclatura de ingredientes (padrão INCI), especificações químicas e alegações de eficácia (claims), garantindo a segurança jurídica e técnica do produto no mercado global.
Email para orçamento: tradumedia@tradumedia.com.br

Nossa abordagem foca na mitigação de riscos regulatórios e na agilidade do time-to-market. Ao traduzir documentação técnica, garantimos que cada termo técnico esteja alinhado com as farmacopeias locais, evitando atrasos em registros e garantindo que a comunicação técnica não comprometa a viabilidade comercial do produto.
POR QUE FAZER TRADUÇÃO DE COSMÉTICOS COM A TRADUMEDIA?
Escolher a Tradumedia significa garantir que a terminologia dermatológica e química da sua marca seja comunicada com rigor científico. O setor de Personal Care opera sob ciclos rápidos de inovação e exigências normativas constantes. Diferenciamo-nos pelo uso de glossários terminológicos customizados e bancos de dados atualizados, que mantêm a consistência em grandes volumes de documentos. Nosso foco é duplo: precisão absoluta para o auditor regulatório e clareza total para o consumidor final, protegendo o prestígio da sua marca em qualquer idioma.
O QUE ABRANGE O SERVIÇO DE TRADUÇÃO PARA COSMÉTICOS?
Este serviço é desenhado para cobrir todo o ciclo de vida do desenvolvimento de produtos de beleza e cuidados pessoais:
- Listas de Ingredientes (INCI): Tradução e padronização técnica rigorosa conforme o mercado de destino.
- Dossiês de Registro: Preparação de documentação para submissão, notificações e renovações regulatórias.
- Rotulagem e Embalagem: Adaptação técnica de precauções, modo de uso e validação de claims (alegações de eficácia).
- Fichas de Segurança (MSDS/FISPQ): Tradução precisa de dados toxicológicos, manuseio e armazenamento.
- Relatórios de Testes: Tradução de estudos clínicos de segurança dermatológica e eficácia percebida.
Nossos Serviços

Tradução de Documentos
Realizamos a tradução profissional de documentos técnicos, institucionais e regulatórios, com foco em precisão terminológica e adequação ao público-alvo. Além da tradução, fazemos a diagramação e entregamos os arquivos no mesmo layout do original, em qualquer formato (Word, PDF, InDesign, PowerPoint, entre outros), prontos para uso ou submissão.

Legendagem / Closed Caption
Oferecemos serviços de legendagem profissional, com sincronização precisa, adequação cultural e respeito às normas do idioma de destino. Atuamos tanto em conteúdos institucionais quanto técnicos, garantindo clareza, legibilidade e consistência terminológica.

Localização de Vídeos
A localização de vídeos vai além da tradução: adaptamos o conteúdo audiovisual para o mercado de destino, incluindo edição visual, remoção ou substituição de textos na tela, ajustes gráficos e adequações culturais. O resultado é um vídeo que parece ter sido produzido originalmente no idioma final.
Faça seu orçamento
Respondemos em até 24h

FAQ
Como a Tradumedia garante a precisão das nomenclaturas INCI?
Trabalhamos com bancos de dados atualizados de substâncias químicas e seguimos as diretrizes do Personal Care Products Council. Isso garante que a nomenclatura de ingredientes e substâncias restritas estejam descritas exatamente como exigido pelas autoridades locais (ANVISA, FDA, EMA), mitigando riscos de retenção alfandegária ou indeferimento de registro.
Quais as qualificações dos tradutores para o setor de dermocosméticos?
Nossos especialistas possuem formação em Química ou Farmácia. Eles dominam a ciência por trás de ativos modernos — como peptídeos, nanotecnologia e prebióticos — garantindo que manuais de protocolos estéticos e fichas técnicas mantenham o rigor científico necessário para aprovação em órgãos fiscalizadores sem perder a fluidez.
Como é tratado o sigilo de fórmulas exclusivas e segredos industriais?
A confidencialidade é a base do nosso trabalho B2B. Utilizamos servidores criptografados, além de softwares para a garantia da segurança de dados, como antivírus e anti malware. Além disso, todos os profissionais envolvidos assinam termos de confidencialidade (NDAs) rígidos e específicos. Suas fórmulas e inovações em biotecnologia estão seguras conosco desde o recebimento dos arquivos até a entrega final.
É possível manter o tom de voz da marca em materiais que também são regulatórios?
Sim. Aplicamos um processo de revisão dupla: uma técnica (focada na norma e na precisão química) e outra de localização (focada na identidade da marca). Isso garante que o seu produto cumpra todas as exigências legais, mas continue atraente e fiel à comunicação verbal da sua empresa no mercado internacional.
Quais são os serviços que a Tradumedia oferece?
A Tradumedia International é uma agência full-service especializada em:
- Tradução Técnica e Científica: Foco em farmacêutica, engenharia e jurídico.
- Localização de Software e Cursos (SCORM): Adaptação cultural e técnica de plataformas.
- Produção Audiovisual: Legendagem, transcrição e tradução de roteiros para vídeos institucionais e de treinamento.
- Soluções educacionais sob medida pela Tradumedia Idiomas, especializadas em preparar sua equipe para lidar com a terminologia e as exigências do mercado internacional.
A Tradumedia tem experiência com o setor farmacêutico?
Sim, possuímos um portfólio robusto no setor. Atuamos regularmente na tradução e localização de materiais para grandes nomes da indústria, lidando com documentação de produtos biológicos, tratamentos para doenças crônicas e materiais de marketing médico. Nossa equipe domina desde a terminologia de ensaios clínicos até as exigências de rotulagem regulatória.
Como faço para solicitar um orçamento?
O processo é simples e rápido:
- Envie um E-mail para tradumedia@tradumedia.com.br ou preencha o formulário nesta página.
- Anexe o arquivo ou descreva o escopo do projeto (idiomas, volume e prazo).
- Nossa equipe técnica analisará a complexidade e enviará uma proposta detalhada em poucas horas.
FAQ
Como a Tradumedia garante a precisão das nomenclaturas INCI?
Trabalhamos com bancos de dados atualizados de substâncias químicas e seguimos as diretrizes do Personal Care Products Council. Isso garante que a nomenclatura de ingredientes e substâncias restritas estejam descritas exatamente como exigido pelas autoridades locais (ANVISA, FDA, EMA), mitigando riscos de retenção alfandegária ou indeferimento de registro.
Quais as qualificações dos tradutores para o setor de dermocosméticos?
Nossos especialistas possuem formação em Química ou Farmácia. Eles dominam a ciência por trás de ativos modernos — como peptídeos, nanotecnologia e prebióticos — garantindo que manuais de protocolos estéticos e fichas técnicas mantenham o rigor científico necessário para aprovação em órgãos fiscalizadores sem perder a fluidez.
Como é tratado o sigilo de fórmulas exclusivas e segredos industriais?
A confidencialidade é a base do nosso trabalho B2B. Utilizamos servidores criptografados, além de softwares para a garantia da segurança de dados, como antivírus e anti malware. Além disso, todos os profissionais envolvidos assinam termos de confidencialidade (NDAs) rígidos e específicos. Suas fórmulas e inovações em biotecnologia estão seguras conosco desde o recebimento dos arquivos até a entrega final.
É possível manter o tom de voz da marca em materiais que também são regulatórios?
Sim. Aplicamos um processo de revisão dupla: uma técnica (focada na norma e na precisão química) e outra de localização (focada na identidade da marca). Isso garante que o seu produto cumpra todas as exigências legais, mas continue atraente e fiel à comunicação verbal da sua empresa no mercado internacional.
Quais são os serviços que a Tradumedia oferece?
A Tradumedia International é uma agência full-service especializada em:
- Tradução Técnica e Científica: Foco em farmacêutica, engenharia e jurídico.
- Localização de Software e Cursos (SCORM): Adaptação cultural e técnica de plataformas.
- Produção Audiovisual: Legendagem, transcrição e tradução de roteiros para vídeos institucionais e de treinamento.
- Soluções educacionais sob medida pela Tradumedia Idiomas, especializadas em preparar sua equipe para lidar com a terminologia e as exigências do mercado internacional.
A Tradumedia tem experiência com o setor farmacêutico?
Sim, possuímos um portfólio robusto no setor. Atuamos regularmente na tradução e localização de materiais para grandes nomes da indústria, lidando com documentação de produtos biológicos, tratamentos para doenças crônicas e materiais de marketing médico. Nossa equipe domina desde a terminologia de ensaios clínicos até as exigências de rotulagem regulatória.
Como faço para solicitar um orçamento?
O processo é simples e rápido:
- Envie um E-mail para tradumedia@tradumedia.com.br ou preencha o formulário nesta página.
- Anexe o arquivo ou descreva o escopo do projeto (idiomas, volume e prazo).
- Nossa equipe técnica analisará a complexidade e enviará uma proposta detalhada em poucas horas.
Faça seu orçamento
Respondemos em até 24h