Erros na tradução de FISPQ podem gerar não conformidade com normas técnicas, riscos operacionais e problemas em auditorias de segurança. Na engenharia, precisão terminológica e adequação às regulamentações são indispensáveis. A Tradumedia realiza tradução técnica de FISPQ com rigor normativo, consistência técnica e formatação profissional, pronta para uso em obras, indústrias e processos produtivos.


O serviço de tradução de FISPQ (Ficha de Informação de Segurança de Produto Químico) / SDS (Safety Data Sheet) consiste na adaptação técnica e linguística de documentos de segurança química para outros idiomas, mantendo a precisão das informações regulatórias, toxicológicas e operacionais. A tradução envolve terminologia especializada da área química e industrial, além da estrutura padronizada dessas fichas, garantindo que seções como identificação de perigos, medidas de emergência, manuseio e armazenamento permaneçam claras e conforme normas internacionais.

Empresas precisam traduzir FISPQ ou SDS quando exportam ou importam produtos químicos, matérias-primas ou substâncias industriais para outros países. A tradução é essencial para atender exigências regulatórias, comunicação de riscos, transporte internacional de produtos perigosos e adequação a normas de segurança ocupacional. Fabricantes, distribuidores e empresas da indústria química, farmacêutica, cosmética ou petroquímica frequentemente necessitam dessas traduções para garantir conformidade e segurança nas operações globais.

A Tradumedia oferece tradução técnica especializada para documentos químicos e industriais, com atenção rigorosa à terminologia técnica e às exigências regulatórias presentes nas FISPQ e SDS. Nossa equipe trabalha com revisão técnica, padronização terminológica e conhecimento das estruturas normativas desses documentos, assegurando que a tradução preserve a clareza das informações de segurança. O resultado são fichas traduzidas com precisão técnica, confiabilidade regulatória e prontas para uso em mercados internacionais.


A Tradumedia é especialista em serviços de Tradução Técnica Especializada, Tradução Juramentada para Documentos Técnicos, Revisão Técnica Bilíngue, Edição de Arquivos Técnicos de Engenharia, Edição de Vídeos da Área de Engenharia, Pós-Edição de Tradução Automática, Padronização de Glossário Técnico, Adaptação de Arquivos e Documentos a Normas Técnicas Internacionais, Diagramação de Documentos Técnicos, Tradução de DTP, Edição de DTP.

A Tradumedia é especialista em tradução técnica para as áreas de Engenharia Civil, Engenharia Mecânica, Engenharia Elétrica, Engenharia Eletrônica, Engenharia de Produção, Engenharia Química, Engenharia Ambiental, Engenharia Sanitária, Engenharia Metalúrgica, Engenharia de Automação, Engenharia de Controle e Instrumentação, Engenharia Industrial, Engenharia Petrolífera, Engenharia Naval, Engenharia Aeronáutica, Engenharia Agrícola, Desenhos Técnicos.

A Tradumedia atua amplamente no Brasil, oferecendo tradução técnica em São Paulo, tradução técnica na Região Metropolitana, tradução técnica em Campinas, tradução técnica no Rio de Janeiro, tradução técnica em Belo Horizonte, tradução técnica em Curitiba, tradução técnica em Porto Alegre, tradução técnica em Joinville, tradução técnica em Caxias do Sul, tradução técnica em Sorocaba, tradução naval em Santos, tradução técnica em Recife, tradução técnica em Fortaleza, tradução técnica em Florianópolis.

A Tradumedia oferece tradução e serviços nos idiomas inglês, tradução técnica de mandarim, tradução técnica de espanhol, tradução técnica de francês, tradução técnica de alemão, tradução técnica de português, tradução técnica de italiano, tradução técnica de japonês, tradução técnica de coreano, tradução técnica de árabe, tradução técnica de árabe, tradução técnica de russo, tradução técnica de hindi, tradução técnica de holandês, tradução técnica de polonês, tradução técnica de turco, tradução técnica de sueco, tradução técnica de dinamarquês, tradução técnica de norueguês, tradução técnica de tcheco, tradução técnica de finlandês.


Retornamos seu orçamento em até 24h







    Traduzimos documentação crítica de engenharia com foco em clareza operacional e consistência terminológica — para evitar interpretações erradas, retrabalho e não conformidades.

    Atuamos com manuais, procedimentos (IT/SOP), SSMA/HSE, especificações, checklists, relatórios, FISPQ/SDS e documentos de qualidade, entregando pronto para uso. Também diagramamos e mantemos o layout original em qualquer formato (Word, PDF, InDesign, PowerPoint e outros).

    Ajustes e formatação profissional de documentos técnicos, preservando o layout original, a estrutura e a padronização do material. Atuamos com relatórios, manuais, procedimentos, tabelas e anexos técnicos, garantindo clarezalegibilidade, consistência terminológica e arquivos prontos para circulação interna, auditorias ou uso em campo.

    Transformamos vídeos técnicos em material realmente executável: legendagem de treinamentos, procedimentos, DDS/SSMA, integração e capacitação — com sincronia precisa e linguagem clara para operação. Quando necessário, também fazemos edição visual (ajuste/remoção/substituição de textos em tela, pads/placas, callouts e gráficos), para que o conteúdo fique consistente com o padrão da sua documentação técnica.