Revisão Técnica de Documentação – Setor de Engenharia e Indústrias
Falhas na revisão técnica podem gerar inconsistências terminológicas, divergências entre memorial descritivo e desenho executivo e até não conformidades em auditorias. A Tradumedia oferece revisão técnica especializada para documentos de engenharia, assegurando coerência entre normas, especificações, cálculos e padrões internacionais. Nossa equipe valida terminologia, unidades, referências normativas e integridade do conteúdo, entregando materiais prontos para aprovação, licitação ou envio a clientes globais com total confiabilidade.

Como é o Serviço de Revisão Técnica de Engenharia?
A revisão técnica de documentos de engenharia consiste na análise detalhada da terminologia, coerência técnica e conformidade com normas do setor. O processo envolve a verificação de especificações, unidades de medida, nomenclaturas e consistência entre textos, tabelas e desenhos técnicos. Na Tradumedia, a revisão é conduzida por linguistas especializados em engenharia, garantindo precisão terminológica e clareza em documentos como manuais, especificações técnicas, relatórios e projetos.
Em quais situações empresas precisam de Revisão Técnica?
Empresas de engenharia frequentemente precisam de revisão técnica ao preparar documentação para certificações, auditorias, exportação de equipamentos, manuais técnicos ou comunicação com parceiros internacionais. Pequenos erros terminológicos ou inconsistências podem gerar atrasos em projetos, retrabalho ou problemas de conformidade regulatória. A revisão técnica garante que os documentos estejam claros, consistentes e adequados às exigências do mercado e das normas técnicas aplicáveis.
Por que contar com a Tradumedia para Revisão Técnica?
A Tradumedia oferece revisão técnica especializada para documentos de engenharia, combinando conhecimento linguístico e compreensão das terminologias do setor. Nossa equipe trabalha com padronização terminológica, controle de qualidade e revisão detalhada para assegurar que cada documento esteja tecnicamente correto e pronto para uso profissional. Isso reduz riscos de interpretação, melhora a comunicação técnica e fortalece a credibilidade das empresas em projetos nacionais e internacionais.
Principais Serviços
A Tradumedia é especialista em serviços de Tradução Técnica Especializada, Tradução Juramentada para Documentos Técnicos, Revisão Técnica Bilíngue, Edição de Arquivos Técnicos de Engenharia, Edição de Vídeos da Área de Engenharia, Pós-Edição de Tradução Automática, Padronização de Glossário Técnico, Adaptação de Arquivos e Documentos a Normas Técnicas Internacionais, Diagramação de Documentos Técnicos, Tradução de DTP, Edição de DTP.
Nossas Áreas de Expertise
A Tradumedia é especialista em tradução técnica para as áreas de Engenharia Civil, Engenharia Mecânica, Engenharia Elétrica, Engenharia Eletrônica, Engenharia de Produção, Engenharia Química, Engenharia Ambiental, Engenharia Sanitária, Engenharia Metalúrgica, Engenharia de Automação, Engenharia de Controle e Instrumentação, Engenharia Industrial, Engenharia Petrolífera, Engenharia Naval, Engenharia Aeronáutica, Engenharia Agrícola, Desenhos Técnicos.
Atuamos em todo o Brasil
A Tradumedia atua amplamente no Brasil, oferecendo tradução técnica em São Paulo, tradução técnica na Região Metropolitana, tradução técnica em Campinas, tradução técnica no Rio de Janeiro, tradução técnica em Belo Horizonte, tradução técnica em Curitiba, tradução técnica em Porto Alegre, tradução técnica em Joinville, tradução técnica em Caxias do Sul, tradução técnica em Sorocaba, tradução naval em Santos, tradução técnica em Recife, tradução técnica em Fortaleza, tradução técnica em Florianópolis.
Idiomas de Tradução
A Tradumedia oferece tradução e serviços nos idiomas inglês, tradução técnica de mandarim, tradução técnica de espanhol, tradução técnica de francês, tradução técnica de alemão, tradução técnica de português, tradução técnica de italiano, tradução técnica de japonês, tradução técnica de coreano, tradução técnica de árabe, tradução técnica de árabe, tradução técnica de russo, tradução técnica de hindi, tradução técnica de holandês, tradução técnica de polonês, tradução técnica de turco, tradução técnica de sueco, tradução técnica de dinamarquês, tradução técnica de norueguês, tradução técnica de tcheco, tradução técnica de finlandês.
Faça seu orçamento
Retornamos seu orçamento em até 24h

Nossos Serviços

Tradução Técnica de Engenharia
Traduzimos documentação crítica de engenharia com foco em clareza operacional e consistência terminológica — para evitar interpretações erradas, retrabalho e não conformidades.
Atuamos com manuais, procedimentos (IT/SOP), SSMA/HSE, especificações, checklists, relatórios, FISPQ/SDS e documentos de qualidade, entregando pronto para uso. Também diagramamos e mantemos o layout original em qualquer formato (Word, PDF, InDesign, PowerPoint e outros).

Edição e Ajustes em Arquivos Técnicos
Ajustes e formatação profissional de documentos técnicos, preservando o layout original, a estrutura e a padronização do material. Atuamos com relatórios, manuais, procedimentos, tabelas e anexos técnicos, garantindo clareza, legibilidade, consistência terminológica e arquivos prontos para circulação interna, auditorias ou uso em campo.

Legendagem & Edição Audiovisual
Transformamos vídeos técnicos em material realmente executável: legendagem de treinamentos, procedimentos, DDS/SSMA, integração e capacitação — com sincronia precisa e linguagem clara para operação. Quando necessário, também fazemos edição visual (ajuste/remoção/substituição de textos em tela, pads/placas, callouts e gráficos), para que o conteúdo fique consistente com o padrão da sua documentação técnica.
FAQ
• Sim. Mesmo profissionais experientes podem deixar passar inconsistências terminológicas, divergências entre disciplinas ou referências normativas desatualizadas. A revisão técnica funciona como uma camada adicional de controle de qualidade, reduzindo riscos de retrabalho, não conformidades e questionamentos contratuais.
• Inclui validação técnica. O processo abrange conferência de terminologia específica, unidades de medida, coerência entre desenhos e memoriais, normas aplicáveis (ABNT, ISO, ASME etc.) e consistência entre versões do projeto.
• Trabalhamos com acordos de confidencialidade (NDA), controle de acesso a arquivos e processos internos seguros. A informação técnica é tratada com rigor, assegurando proteção de dados sensíveis e propriedade intelectual.
• Sim. Atuamos com Tradução Técnica para Engenharia, incluindo manuais, memoriais descritivos, laudos, relatórios de cálculo, especificações técnicas e arquivos editáveis como DWG e PDF. Trabalhamos com terminologia padronizada, normas internacionais e revisão técnica, garantindo precisão e confiabilidade documental para projetos nacionais e internacionais.
• O prazo máximo para retorno é de até 24h, mas trabalhamos ativamente para agilizar todos os processos do serviço, incluindo o de responder solicitações, e-mails e contato.
• Você pode enviar através dos botões de contato nessa página, tanto e-mail quanto whatsapp. Ou se preferir, pode também preencher o formulário, onde você já envia o projeto a ser trabalhado, se desejar.
Nosso e-mail para orçamentos ou contato é: tradumedia@tradumedia.com.br