CRIAÇÃO E GESTÃO DE MEMÓRIAS PARA TRADOS

TREINAMENTO CRIAÇÃO E GESTÃO DE MEMÓRIAS PARA TRADOS

SOBRE O CURSO:

O Trados é um software de tradução assistida por computador que oferece um ambiente de tradução completo e centralizado para edição, revisão e gerenciamento de projetos de tradução e terminologia.

Neste curso você irá aprender a criar e gerenciar memórias de tradução para o Trados para agilizar e otimizar suas traduções.

PRÉ-REQUISITOS:

Sistema operacional Windows 10 ou superior e Trados Studio 2022 ou mais atual. Pode ser baixado clicando aqui

SOBRE O INSTRUTOR:

Marco Antonio de Azevedo é professor universitário das disciplinas de Oficina de Tradução: Legendagem e Dublagem; Oficina de Tradução – Textos Técnicos e Letramento Digital. Possui graduação em Letras, Tradutor & Intérprete e Pós-Graduação em Docência Universitária pelo Unasp – EC. Trabalha como tradutor-legendista freelance há cinco anos e possui os blogs www.paginadotradutor.blogspot.com, www.tradutorlegendagem.blogspot.com. e proprietário da empresa Tradumedia International – Serviços Linguísticos.

CONTEÚDOS QUE SERÃO DISPONIBILIZADOS PELO INSTRUTOR:

  1. Criar TM a partir do Editor (Project Settings).
  2. Definir TM para pesquisas, concordance, etc.
  3. Importar/exportar memórias.
  4. Pre-traduzir com a TM.
  5. Gerenciador de memórias do Trados.
  6. Mudar o tamanho da fonte do gerenciador de memória.
  7. Ver as configurações da TM (quantidade, idiomas, etc).
  8. Editar memórias.
    • Mostrar janela de detalhes de busca.
    • Encontrar/substituir.
    • Deletar segmentos repetidos.
  9. Criar memórias.
  10. Sugestões automáticas de memórias (Tm AutoSuggest).
  11. Juntar várias memórias em uma.
  12. Converter TMX em SDLTM (Upgrade Translation Memory).
  13. Criar dicionários de memórias (AutoSuggest Dic).
  14. Atualizar memórias.
  15. Baixar memórias da internet (TTMEM).
  16. Bônus: várias memórias grátis.

*Materiais de referência para consultas posteriores.

  • DATA:

  • A definir
  • HORÁRIO:

  • A definir
  • DURAÇÃO:

  • 2 horas
  • INVESTIMENTO:

  • R$340,00

COMO SE INSCREVER:

Entrar em contato com o instrutor e informar seu interesse no curso. O palestrante irá cadastrar seu nome na lista de participantes e irá solicitar o depósito em um valor específico (diferença de centavos entre um participante e outro) para facilitar a identificação do seu depósito.

O depósito poderá ser feito por Paypal, Bradesco ou Itaú, conforme conveniência do participante.

Após efetuar o depósito, o palestrante irá confirmar o pagamento por e-mail e pedir que o participante adicione o endereço Skype do treinamento.

IMPORTANTE:

O participante deverá entrar pelo menos 5 minutos antes do treinamento para verificar se o áudio e vídeo estão funcionando.

O participante poderá interagir com o ministrante do curso por texto no chat do Skype ou pelo microfone. Uso de webcam é opcional.

Caso tenha interesse em algum dos dois cursos, entre em contato comigo pelo Facebook ou Whatsapp (19) 991308419 ou Skype: treinamentoviaskype para colocá-lo na lista.

 

Quem Somos

A Tradumedia International® surgiu a partir da necessidade de serviços especializados em tradução de mídia e textos para clientes exigentes e com solicitações específicas.

Contamos com uma equipe especializada e com colaboradores que possuem formação específica em Letras e Tradutor & Intérprete.

INFORMAÇÕES